toは、前置詞か不定詞か?!

このテキストの102ページ、444番に、こんな例文があります。
Honesty is the key to building trust.
誠実さは信用を築く鍵である。
これに出て来るtoが不定詞だとすると、不定詞の後には、動詞の原型が来るはずですから、
Honesty is the key to build trust.
が正しいんじゃないかと思うのですが、どうなのでしょう。
一般に、不定詞には、名詞的用法、形容詞的用法、副詞的用法がありますが、これが、どれに分類されるのかというと、
Honesty is the keyを修飾していると解釈するか、
the keyを修飾していると解釈するかで、違ってきますね。
前者は、副詞的用法で、後者は、形容詞的用法。
the keyを修飾していると解釈した方がしっくりするので、形容詞的用法かな。
toが前置詞なら、前置の後は、名詞か名詞に相当する語句ですから、動名詞もOKで、元の英文のままでいいのかもしれませんが、不定詞の方が自然ですよね?
Sponsored Link
will be on sale

このテキストの20ページ、43番に、こんな例文があります。
Tickets will be on sale starting tomorrow.
チケットは明日から販売されます。
on sale=売られている
というのを、覚えるための例文みたいです。
これを読んだ時に、初めに感じたのは。。。
starting は、何だ?ってことです。
Tickets will be on sale
でも、いいんじゃない?という疑問です。
むしろ、この語順の方が、違和感が少ないかもしれません。
Tickets will be starting on sale tomorrow.
気になったので、startを辞書で引いてみました。
SV(M)<人が>〔事・物に〕着手する
というのが載っていました。
あ、ダメだ。Ticketsは、人じゃない。
辞書の語法の解説と、一字一句同じじゃなくてもいいなら、この方が、しっくりするかな。
Tickets will be starting tomorrow.
だと、何が始まるのか分からない。
さて、困ったね。と言う程でもないんだけど。
Sponsored Link




